More
    HomeLifestyleNekada nismo govorili „jastuk“, „peškir“ ni „kapija“: Evo kako su se nekada...

    Nekada nismo govorili „jastuk“, „peškir“ ni „kapija“: Evo kako su se nekada zvali

    Mnoge stare slovenske riječi kroz vijekove su gotovo potpuno nestale iz svakodnevnog govora, a zamijenili su ih izrazi stranog porijekla koji danas djeluju sasvim prirodno i uobičajeno.

    Tako danas rijetko ko razmišlja o tome da riječi poput „jastuk“, „kapija“ ili „peškir“ zapravo nisu izvorno slovenske, već su u naš jezik stigle iz turskog, persijskog ili drugih jezika.

    Naši preci koristili su sasvim drugačije nazive, od kojih su mnogi danas zaboravljeni.

    Kako su se nekada zvali jastuci

    Riječ „jastuk“ vodi porijeklo iz turske riječi „yastık“, a njeni korijeni sežu još do persijskog jezika.

    Prije nego što je ovaj izraz postao dominantan, u narodnom govoru koristili su se domaći nazivi poput:

    • Uzglavlje, uzglavka, uzglavnica, blazina ili poduška.

    Danas su ti izrazi gotovo nestali iz svakodnevne upotrebe, iako su neki od njih i dalje prisutni u pojedinim slovenskim jezicima.

    U Sloveniji se, na primjer, još mogu čuti riječi poput „blazina“ i „vzglavnik“.

    Zanimljivo porijeklo riječi „poduška“

    Posebno zanimljiva je riječ „poduška“, koja u svom korijenu krije riječ „dah“.

    Naziv se odnosio na nešto što je „naduvano“, odnosno ispunjeno perjem, vunom ili drugim mekanim materijalom.

    Slični izrazi i danas postoje u ruskom, poljskom i slovačkom jeziku.

    Nisu nestali samo stari nazivi za jastuk

    Mnoge domaće riječi tokom vremena potisnuli su turcizmi i druge pozajmljenice.

    Tako je riječ „kapija“ zamijenila staru slovensku riječ „vratnice“, koja je označavala velika drvena vrata ili ulaz na imanju.

    Slično se dogodilo i sa riječju „peškir“, koja je persijskog porijekla. Nekada su se mnogo češće koristili izrazi: Ručnik, otarak.

    Riječ „čamac“ takođe je potisnula staru slovensku riječ „čun“, koja se danas uglavnom može čuti samo u književnosti ili narodnim pjesmama.

    Stare riječi i dalje žive kroz običaje i izraze

    Iako su mnoge riječi nestale iz svakodnevnog govora, neke su opstale kroz stare izraze, običaje i narodne pjesme.

    Riječ „čast“ nekada je označavala dio nečega, a njen trag ostao je sačuvan u riječima poput:

    Ćestica, česnica i pričest.

    Slično je i sa riječima poput „studenac“ i „kladenac“, koje se danas uglavnom mogu pronaći u narodnim pjesmama, starim pričama ili nazivima izvora vode.

    Jezik se mijenjao pod uticajem različitih kultura

    Savremeni jezik oblikovao se vijekovima pod uticajem različitih naroda i kultura.

    Turcizmi, germanizmi, italijanizmi i druge pozajmljenice postepeno su potiskivali stare slovenske izraze, pa su mnoge riječi koje su nekada bile dio svakodnevnog govora danas gotovo potpuno zaboravljene.

    Ipak, mnogi smatraju da upravo te stare riječi nose posebnu ljepotu i duh prošlih vremena.

    Leave a reply

    Please enter your comment!
    Please enter your name here

    Ne propustite

    WordPress Bazaar Ankara Escort: Gölbaşı Escort, Elmadağ Escort, Polatlı Escort İstanbul Escort: Esenyurt Escort, Ataşehir Escort, Bakırköy Escort Bursa Escort: Orhangazi Escort, Harmancık Escort, Yenişehir Escort Vučić o Mladiću: Zašto mu ne dozvole posljednje dane van ćelije Presuda u predmetu “Volan”: Automafiji ukupno 22 godine zatvora Nestao Slađan Ćorić iz Bijeljine: Policija apeluje na građane za pomoć Lyndon – Portfolio WordPress Theme unRovr – Animated vCard WordPress Theme Life Coach – Public Speaker Personal Page WordPress theme Interrio – WordPress Theme for Architecture and Interior Design Performance YouTube Player Block for WordPress (Gutenberg) Rawal – Ionic & Laravel Ecommerce Solution with POS for Single & Multiple Location Business Brand Swimi – Swimwear WooCommerce WordPress Theme Journalo – Journal Research Publication and Peer Review System Pictech – Saas & Startup WordPress Theme OnLeash | Dog Walking & Pet Services Veterinary WordPress Theme